Перевод "on top of that" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение on top of that (он топ ов зат) :
ˌɒn tˈɒp ɒv ðˈat

он топ ов зат транскрипция – 30 результатов перевода

Get the hell out of here!
All right, if we can get through the ceiling, the foundation and the earth on top of that, we can make
Yeah.
Чтоб духу твоего здесь не было.
Так. Если мы пробьемся через перекрытие, грунт и землю сверху... то сможем выбраться посреди нейтральной зоны... и попробовать добежать до забора прежде чем нас застрелят.
Да уж, не хотелось бы.
Скопировать
He's already overrun five or six city-states in Italy. He's a threat to every Christian nation in Europe yet he bullies the pope into declaring him Defender of the Faith.
On top of that, to prove that nobody can touch him he has our ambassador in Urbino and my uncle murdered
My lords I believe these are all just causes for war.
Он уже захватил 5 или 6 городов-государств в Италии, он угрожает всем христианским странам в Европе, и при этом требует от папы провозгласить его защитником веры!
А чтобы никто не мог помешать ему, наш посол в Урбино, мой дядя... был хладнокровно убит.
Милорды! Полагаю, этого достаточно для начала войны!
Скопировать
That day, only S.P. Cheung knew the route of the armored truck.
On top of that, no one else knew the gang would try to flee at Tai O Pier or reappear at the fairgrounds
I don't have time to explain to you, sir.
Говори. Инспектор Чеунг мог знать маршрут фургона.
Никто кроме него не знал, что прячется в Тай О.
Нет времени объяснять, сэр.
Скопировать
I'm trying to talk to you.
Then on top of that shit you gonna dog my baby sister?
Oh, this that bullshit!
С тобой невозможно говорить!
Жарища такая стоит, а еще ты... меня дерьмом поливаешь и не придумал ничего лучше, как окрутить мою сестренку.
О, черт!
Скопировать
However, the behavior of lead is not 100% predictable.
On top of that, we also can't be 100% sure of a constant expiration time, due to the nature of human
Was there a yes or a no in there? What the fuck is it, a yes or a no?
Поведение свинца невозможно предсказать
Что касается генетики человека...
Скажи мне "да" или "нет".
Скопировать
I can certainly argue that point, but, David, she was under duress... and this woman is going to describe in great detail... exactly what she saw when she's up on the stand.
On top of that, she's hired herself an aggressive law firm... that nobody likes to mess with, so I think
How much money do you guys have?
Я могу этим воспользоваться, но Дэвид, она была не в себе. Она может детально описать всё что она видела.
Кроме того она наняла таких агрессивных адвокатов что с ними никто не связывается. Я считаю, надо добиваться компромисса.
Сколько у вас денег?
Скопировать
Then when his mother tried to protect him they threw her into the clink.
And on top of that, they made him a clown.
Socially, he's washed up.
Мама пыталась его защитить, а ее заперли в клетку.
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
Никому он не нужен.
Скопировать
Now aside from being nice ornaments... a fella can have a whole lot of harmless amusement outta these here toys.
Yeah, take for instance them knobs on top of that sign.
They're all right.
Но ими можно не только любоваться но и безопасно развлечься.
Например, постреляем в верхушку этой вывески.
Они в порядке.
Скопировать
That is so wrong.
And on top of that, he's a glue sniffer?
I know.
Все так неправильно.
Ко всему этому, он нюхает клей?
Знаю.
Скопировать
Brother, don't talk about it any more.
On top of that... you dragged Yoko to a doctor.
Was she pregnant?
Брат, замолчи!
Кроме того... Ты потащила её к врачу.
Какого чёрта?
Скопировать
Swell?
We had a lousy trip and on top of that, we didn't see a thing!
No, no.
Чудесно?
Столько часов тряслись, и ради чего?
Нет-нет.
Скопировать
Mom and Dad were brought out on the battlefield and got killed, that's why.
And, on top of that, you're trying to take away Ed and Al.
To go or not to go, that's for them to decide.
Потому что мама и папа погибли на поле боя.
К тому же... вы хотите забрать Эда и Ала.
Идти или нет - это им решать. Да.
Скопировать
You're the ones who lowered our wages, you know!
On top of that, you raised our taxes!
Lt. Yoki has been placed in charge of this coal mine by Central!
Да вы же сами понизили нам зарплату!
И подняли налоги!
Лейтенанта Йоки прислали из Столицы руководить этой шахтой.
Скопировать
We've got the Kaiser Sach people at 11:00.
Are you on top of that?
Yes, I'm... I'm so sorry I've been rather useless recently.
У нас в 11 люди из Кайзер-Саг.
Ты готова к этому?
Да, я извиняюсь, я была довольно бесполезна в последнее время.
Скопировать
Mr. President, Los Angeles has been devastated by a series of tornados.
On top of that, the FAA wants your approval to suspend all air traffic.
What do you think we should do?
Мистер президент, Лос-Анджелес пострадал от ряда торнадо.
И более того, федеральное управление авиацией, просит вашей санкции о приостановлении всех полетов.
- Что же вы думаете, мы можем предпринять?
Скопировать
You know? My head really hurts...
And on top of that, I was with Marta all day.
Then I packed your bags.
Знаешь, у меня разболелась голова...
И вдобавок ко всему, я была с Мартой весь день.
Потом я упаковала твои сумки.
Скопировать
That's interesting...
On top of that he was handsome.
Careful, you'll end up doing it.
Это торкает.
К тому же он был красавчик.
Полегче, ты так увлечешься этим...
Скопировать
To make me kill my wife, that's violent.
But to have me guillotined on top of that, that's totally out of bounds.
So, no fooling around, all right?
Заставить меня убить свою жену, это жестоко.
Но гильотинировать меня, это сверх всякой меры.
Таким образом, без шуток.
Скопировать
He's disappeared. She's cracked up.
On top of that, Nicole runs away.
What do you think it means?
Директор исчез, директриса заболела, да еще и Николь уехала.
Вам это не кажется странным?
Начинаем составлять список безработных?
Скопировать
Tacy, I can't find the other set of Linens.
On top of that big silver box.
Honey, I told you the hall closet.
Тейси, а где ещё комплект белья?
На серебряной коробке.
Милый, я же сказала, что в прихожей.
Скопировать
Well, if you had to hide it in this room, where would you put it?
. - On top of that cupboard?
You know something?
Конечно. А если бы ты прятал его в этой комнате, куда бы ты его положил?
Туда!
На верх этого шкафа?
Скопировать
Anna, remember to ask if they would like a drink.
And on top of that Lisa showed up.
The poor thing, so kind she helped me get dressed, but she can't come with us.
- Анна, не забудь спросить: хотят ли выпить. - Да, синьора.
И в довершении ко всему - появилась Лиза.
Бедняжка так добра. Она помогла мне одеться, но с нами поехать не может.
Скопировать
Now, wait a minute.
Are you suggesting we string people on top of that wing like sacks of potatoes?
They'll be behind fairings.
Погодите!
Вы собираетесь подвесить пюдей,... ..как мешкискартошкой?
Нет, спрятать за ветровоестекло.
Скопировать
After they held out for three years he advised them to give up.
They didn't have a chance, so 960 of them committed suicide on top of that mountain.
That's right.
Они продержались три года, и он посоветовал им сдаться.
Девятьсот шестьдесят человек покончили с собой на этой горе.
- Да.
Скопировать
And what are those guys?
Illegal private soldiers and illegal weapons on top of that?
The wily old man...
И кто они такие?
Личная армия и незаконное оружие вдобавок ко всему?
Хитрый старик...
Скопировать
Not only is a cook overpaid to begin with... but a cook doesn't have to pay for her home... a cook doesn't have to pay for her food... a cook doesn't have to pay for her light or heat or TV... or any of her clothes, except maybe her pants.
And, on top of that, she doesn't have to know how to cook.
What happened?
Кухарке не только переплачивают,... но ей ещё и за квартиру платить не нужно. Еда ей достаётся бесплатно, она не платит за свет, отопление, телевизор,... и одежду, за исключением разве что её трусов.
И, что самое главное, уметь готовить ей не нужно.
Что случилось?
Скопировать
Now, move!
On top of that, I don't know anything about any planes attacking Russia.
I was told to get Ripper on the phone with the President of the United States.
Идите!
Вдобавок ко всему, я не знаю ничего о самолетах, нападающих на Россию.
Все что мне сказали - это соединить генерала Риппера по телефону с президентом США.
Скопировать
That's the worst they can do to me, and a $10,000 fine.
Put 10 years on top of that for transmitting stolen information... and another $10,000 fine.
Why?
Это всё что они могут мне сделать и штраф $ 10.000.
Плюс 10 лет за передачу украденной информации... и ещё $ 10.000 штрафа.
Почему?
Скопировать
- I do what I can.
And on top of that, he's my model.
You love the arts, sir.
Делаю, что могу.
И к тому же, он мне позирует.
Послушайте, господин майор, вы же любите живопись.
Скопировать
- Yeah, that's the idea !
- Don't you make a fool out of me on top of that !
Gentlemen...
- А это идея!
.. - Не валяйте дурака!
Господа...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on top of that (он топ ов зат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on top of that для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он топ ов зат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение